【旅行記】ブラジル ビカクシダ レジェンドをめぐる旅 5日目

ビカクシダ 専門店 vandaka plants バンダカ プランツ platycerium レジェンドをめぐる旅 ブラジル searching for platycerium legends brazil 原種をめぐる旅 ペルー searching for platycerium andinum peru 旅行記 原生地 巡礼 旅 journey 
pilgrimage natural habitat pero celso durval nunes carlos tatsuta ペドロ セルソ ダーバル ヌネス カルロス タツタ サンパウロ amazon jungle アマゾン ジャングル 自生地 wild fieldwork  フィールドワーク
ペドロ氏の ’ペドロ’の親株(P.veitchii ‘Pedro’)

2023年1月13日(金)

ブラジル5日目

Friday, January 13, 2023 Brazil day 5

2023 年 1 月 13 日星期五 巴西第五天

今日も早朝から サンパウロ郊外のパウロ氏(Sr.Paulo Forti)に会いに行きました。

パウロも晩年のペドロ氏と交流があった人でビカクシダコレクタ―だそう。

Early today again, we went to see Mr. Paulo (Sr.Paulo Forti) in the suburbs of Sao Paulo.

Paulo is a paltycerium collector and was also a person who had contact with Mr. Pedro in his later years.

今天一早,我们又去圣保罗郊区拜访了保罗先生(Sr.Paulo Forti)。

Paulo是一位白蜡收藏家,也是晚年与佩德罗先生有过接触的人。

ここでペドロが持っていたビカクシダ ‘ペドロ’(P.’Pedro’)の親株に会うことができました。

青白く 細かい分岐で細長く伸びる胞子葉に 細長く立ち上がる貯水葉。

ボクが日本で大事に育てている’ペドロ’と特徴が同じで、その遺伝子がしっかりと受け継がれていることを確認できて とてもうれしかったです。

Here we were able to meet the mother plant of P. ‘Pedro’ that Pedro had.

Pale, finely bifurcated fertile fronds with elongated shield fronds.

It has the same characteristics as ‘Pedro’, which I carefully raise in Japan, and I was very happy to be able to confirm that its genes have been inherited.

在这里,我们能够见到 P. ‘Pedro’ 的母株,Pedro 的母株。

苍白、细分叉的肥沃叶状体,具有细长的盾状叶状体。

它与我在日本精心饲养的“佩德罗”具有相同的特征,我很高兴能够确认其基因已被遗传。

パウロ氏はセルソが持っていた’セルソ’の親株も所有していて、この日、期せずしてペドロとセルソの元の親株両方に出会うことができました。

Mr. Paulo also owns the mother plant of ‘Celso’ that Celso had, and on this day, by chance, I was able to meet both Pedro and Celso’s original mother plants.

Paulo先生也拥有Celso所拥有的’Celso’母株,在这一天,偶然的机会,我能够见到Pedro和Celso原来的母株。

他にもいろいろと貴重なコレクションを見せていただきました。

ペドロが「俺のグランデ(P.grande do meu)」と呼んで大事にしていた ペドロの胞子撒きにより選抜されたグランデ ‘Do Meu’ も育てられていました。通常のグランデよりもかなり白いのが特徴です。

We also saw various other valuable collections.

Platycerium grande ‘Do Meu’, which Pedro cherished and called it as “my grande”, was also raised.

It was a selected plant of Pedro’s sporing and it is much whiter than normal grande.

我们还看到了其他各种有价值的藏品。

佩德罗珍视并称其为“我的大”的 Platycerium grande ‘Do Meu’ 也被种植。

它是佩德罗孢子精选的植物,比普通的格兰德要白得多。

たくさんのコレクションを見せてもらった後、近くの植物園 Jardim Botânico Plantarum に連れて行ってもらいました。

品種数では南米最大のコレクションを誇る植物園だそうで、6000種以上の植物が育てられているそうです。

日本ではなかなか見れない植物が生い茂っていて、見ごたえがあります。

After showing us the large collection, we were taken to the nearby botanical garden, Jardim Botânico Plantarum.

This botanical garden boasts the largest collection of plant varieties in South America, with over 6,000 species.

It is full of plants that are hard to see in Japan, and is a sight to behold.

在向我们展示了大量藏品后,我们被带到了附近的植物园 Jardim Botânico Plantarum

该植物园拥有南美洲最大的植物品种收藏,有 6,000 多种。

里面长满了在日本很难见到的植物,非常值得一看。

ランチは植物園内にあるレストラン。

植物で作られた料理の専門店で、

前菜が葉っぱそのままだったり、オオオニバスでできたスパゲティが出てきたり、

目にも楽しくGreenな美味しさでした

ブラジルではこういう料理をPANC料理というらしく、食用で栄養価が高いのに普通には食べられていない植物をつかった料理のことだそうです。ブラジルの自然の中で育っている植物が多く、栽培に農薬なども必要ないため持続可能な代替食品として注目を集めているそうです。

PANCは「Plantas Alimentícias Não Convencionais(非従来型(型破りな)食用植物)」の頭文字をとっているそうです。

日本でいうと、野草料理とか山菜料理ということになるでしょうか。

Lunch was at a restaurant inside the botanical garden.

The restaurant specializing in dishes made with plants. The appetizers were served with leaves as they were, and spaghetti made with Vitória-régia was served. It was delicious and green and pleasing to the eye.

In Brazil, this kind of cuisine is called PANC cuisine, which refers to dishes that use plants that are edible and highly nutritious, but are not commonly eaten. Many plants used here grow naturally in Brazil and do not require pesticides to grow, so they are attracting attention as a sustainable alternative food.

PANC is an acronym for “Plantas Alimentícias Não Convencionais” (unconventional edible plants).
In Japan, it would be called wild plant dishes or wild vegetable dishes.

ジェニパポの実で色を付けたパンがあったのですが、この実はアマゾンの先住民が入れ墨をするときに使用するものだそうで真っ黒な色をしたパンでした。

他の植物もアマゾンや南米特有の植物ばかりが使われていて、とても興味深かったです。

There was bread colored with jenipapo fruit, which was apparently used by the indigenous people of the Amazon when making tattoos, so it was pitch black.

The other plants used were all plants unique to the Amazon and South America, which was very interesting.

里面有用杰尼帕波果子着色的面包,显然是亚马逊原住民在纹身时用的,所以呈漆黑的样子。

其他使用的植物都是亚马逊和南美洲特有的植物,非常有趣。

夜はアレックスと二人でホテル近くのオープンカフェへ。

町行く人々を眺めながら フライとチキンのシンプルなセットで、サンパウロの雰囲気を楽しんだ夜でした。

In the evening, Alex and I went to an open cafe near the hotel.

We enjoyed the atmosphere of Sao Paulo with a simple set of fries and chicken while watching people go by.

晚上,我和Alex去了酒店附近的一家露天咖啡馆。

我们一边吃着简单的薯条和鸡肉,一边看着人来人往,享受着圣保罗的氛围。

今回のブラジル レジェンドをめぐる旅の全編をまとめた動画もYouTubeにて公開しています。

こちらもぜひご覧ください。

※全ての動画は、リンク一覧のページにまとめています。

We have posted videos of the entire trip to Brazil Legends on YouTube, so please take a look from the link below as well.

*All videos are summarized on the link list page.

我们已在 YouTube 上发布了巴西传奇队整个旅程的视频,因此也请从下面的链接观看。

*所有视频均汇总在链接列表页面上。

ビカクシダ レジェンドをめぐる旅 SEARCHING FOR PLATYCERIUM LEGENDS

また、番外編として、日系人の生産者さんのところへ行った回もYouTubeにて公開しています。こちらもご覧ください。

※全ての動画は、リンク一覧のページにまとめています。

We also have posted video of the extra edition of the trip on YouTube, so please take a look from the link below as well.

*All videos are summarized on the link list page.

我们还在 YouTube 上发布了旅行的额外版本的视频,因此也请从下面的链接观看。

*所有视频均汇总在链接列表页面上。

ブラジル6日目へ→

@vandaka_plants

@vandakaplants_official

@vandakaplants_gallerytokyo